dimarts, 10 d’abril de 2018

Martí Domínguez (2015), La sega. Barcelona: Proa






Fets tan cruels que semblen impossibles, paraules que evoquen mons, detalls que retraten una època, escenes que superen el costumisme i imatges que ens il·luminen.

Això i més trobarem en aquesta novel·la, impressionant tros de vida que es resisteix a caure en l’oblit.

Veiem-ho amb calma.

Els fets inaudits són els que van convertir, just després de la guerra civil, les masies del Maestrat en un infern on la repressió franquista i els últims estentors dels maquis provocaven tortures, empresonaments i morts. L’autor ha explicat com la troballa d’un màuser i unes baionetes enterrades en una masia de la zona el va esperonar a investigar-ne el motiu i la crítica ha parlat molt i bé de la importància de divulgar els fets i de l’encert de que fossin narrats des de la perspectiva d’un nen, que ja ha crescut, però que conserva el record de com anava traient l’entrellat d’aquell obscur món que l’envoltava. 

Per cert, què bo el tractament del temps: rodó com una magrana!
No en diré res més.


Només m’aturaré a parlar, com correspon a aquestes pàgines, d’allò que s’anomena estil i que per a mi és literatura encarnada, perquè no té raó de ser  si no s’arrela en el sentit del text.

Hi ha paraules i frases fetes que evoquen mons com ravera, poqueta nit o quan pixin les gallines. Aquest lèxic s’ha de preservar com la natura. Don Arcadi, el mestre, alliçona en aquest sentit:

“—La llengua és com un ésser viu. I també cal estudiar-la. Cal salvar les paraules, perquè no desapareguin...” P. 317.

El mestre no s’atura aquí, s’ha de saber el nom de les coses perquè això comporta comprendre la realitat:

“Els noms posats per Linné tenien de bo que t’obligaven a fixar-te bé en allò que caracteritzava cada espècie, i a descobrir la gran varietat de formes que hi ha. (...) Saber el nom també permetia establir una mena de proximitat amb el que era viu, i una sensibilitat per aquestes formes de vida. Era saber veure.” P. 263,

Acabat de llegir aquest fragment vaig apuntar al marge del llibre: Potser narrar és saber o intentar comprendre.

Me n’estic anant del fil que m’he marcat. Continuem.

Hi ha detalls que retraten una època i per a mi l’hàbit de Sant Josep de la Muntanya que es vestia en compliment d’una prometença i que porta durant un any el protagonista, n’és un. Recordo la barreja de respecte i vergonya que em provocava veure dones i nens portant aquest vestit talar.

Ara sé que era expressió no només de fanatisme religiós, sinó de la por i de la falta de recursos materials i intel·lectuals per sobreviure. Només quedava aquest refugi.

Alguna cosa semblant passa amb escenes que van més enllà de l’apunt pintoresc com poden ser la matança del porc o la festa de Sant Antoni. Aquests rituals són també carn i sang de l’habitat natural on ens trobem.

Els animals eren companys de feina i, alhora, font d’alimentació. Lligaven a la masia més que la terra i marcaven els horaris, sobretot de les dones, que s’encarregaven d’alimentar-los i munyir-los si era el cas. Així, s’entén que la celebració de Sant Antoni:

“tenia alguna cosa d’ancestral, amb la benedicció de tots aquells animals, i amb els bons desigs perquè l’any siga pròsper i ple de salut, per a tu i els teus animals.” P. 112.

Anem a la traca final: les imatges que sovint es converteixen en analogies il·luminen el relat.

N’hi ha per triar i remenar, començant pel mateix títol i sots títols que ens anticipen que el ritme de la natura marca la narració com marca la vida.

Com a mostra de les descripcions com pintures de cada estació de l’any escullo la de l’estiu, temps de sega, aquí terrible, quan la bellesa del paisatge és més emotiva:



indflower.info/es/garden-flowers/monkshood-49

“A la tornada del barranc dels Teixos vàrem descobrir un acònit banc, en plena floració, acompanyat d’un gran rodal de peònies, de pètals, vermells i esponjosos com de roses. Al fons s’alçava el cimal orgullós de la muntanya, que senyorejava entre tots els altres, tocat per la llum de la vesprada, amb una encarnació malva i ataronjada. Des d’aquell dia vaig veure el Pic d’una manera distinta, no com una massa geològica esquerpa i estèril, de garrotxes inaccessibles o de mala petja, sinó com un individualitat única i singular, de la qual podíem sentir-nos orgullosos. I vaig començar a estimar aquella muntanya...” P. 326.

L’ensenyament de Don Arcadi, fent bo el seu nom, ha arrelat. El noiet dels Solsona s’ha distanciat de la mirada de masover i ha aprés a veure el Pic, els fòssils, les pintures rupestres i la vida.  Aviat comprendrà que “tot està relacionat amb tot ”i que lluitem per la supervivència:

“Aquest és el motor de l’evolució: no pots parar mai si no vols desaparèixer. Els més aptes sobreviuen, els altres s’extingeixen. Però el que fa que uns sobrevisquin i els altres no ningú ho sap amb certesa. La sort, o la mala sort, perquè aquesta també hi és, a la natura.” P. 253.


No va tenir sort la família Solsona, el saüquer que dona nom a la masia no els ha pogut lliurat de serps verinoses com el capità Mata o el Ferroviari.

Des del principi la pruna rosa que deixa els dits sanguinolents del maquis i les gavinetades de sol actuen com a premonicions de la tragèdia que sabrem al final.

La coda és de la necessària tradició il·lustrada:

“L’única manera de recuperar la pau i la concòrdia entre els homes és mitjançant la cultura. Pas a pas, sumant, incorporant noves veus, animant al diàleg.” P. 323.

És l’única manera de caure en mans de la por que ho empudega tot “com la pols dels pins”.

Aquesta és l’escletxa de llum amb que acaba aquesta gran novel·la de cor vermell com una magrana.




dijous, 5 d’abril de 2018

Gabriel Calderón (2017) Que rebentin els actors. Tarragona: Arola Editors




No he pogut païr questa obra, segur que no n’hi ha prou en llegir-la i cal anar al teatre, però no hi aniré, perquè no he aconseguit sintonitzar amb el text.

Ja sé que el títol i el final estan inspirats en unes paraules de l’admirat José Múgica que va ser digne president de l’Uruguay, però no em puc empassar que aquells que gosen indagar en el passat hagin d’acabar rebentats per la gosadia, com acaben els actors-titelles de Gabriel Calderón. Tampoc crec que això fos el que desitgés expressar el president Múgica.

No entro en el joc de tirar enrere i endavant en la línia temporal, ni en el recurs de la màquina del temps que tinc avorrida i ja no suporto ni com a símbol.  No entenc que dient t’estimo s’arregli o es deixi d’arreglar res i la discussió al respecte em sembla cursi... Frases com “És el dolor el que dóna sentit a la vida” o  “L’única felicitat possible és la que travessa els camps de dolor” m’empalagan.

                         https://www.youtube.com/watch?v=ywUdSN_8GXA

L’única cosa que comparteixo és: “La meva memòria és una pedra que es va convertint en sorra.” Exacte. Per això hi ha la literatura: per lluitar contra l’oblit.

Ara, si hem d’acabar rebentats; tot plegat, és molt soroll per a no res.




Ep! Si llegiu aquesta edició, hi ha una errada en el nom dels personatges del pare i de l’avi, que causa confusió.


dimecres, 21 de març de 2018

Martí Domínguez (2017), L’assasí que estimava els llibres. Barcelona: Proa



L’assassí que estimava els llibres és una novel.la atípica, un “complicat encreuat” literari farcit d’ ironia amb trets costumistes i de roman a clef. És una obra intel·ligentment divertida, no freqüent en el panorama literari actual. 

Com trobem sovint a les novel.les detectivesques els personatges són comparats a animals diversos, però aquí no només apareixen imatges clàssiques com la de la “gata rabiosa” sinó que hi trobem joies:

El inefable negociant Eugeni Garín entra a casa amb el “crit ornitològic” d’ “Ave”, les llàgrimes corren per les galtes de Carolina com “una corrua de formigues albines” i el marginat intel·lectual progre Gregori Cantallops s’està difuminant com “un peix quan cau lentament dins una fosa marina i va perdent pigmentació.” P. 32-33.

Parlant de peixos, trobem un símbol que es repeteix com a leitmotiv humorístic seguint la beta a l’afició de pescar de Xeniet, fill del prohom Garín que mereix que m’hi aturi.

En el mateix moment que “pesquen” el noi en un bon embolic amorós, el Garín junior pesca un gran llobarro. No només això, sinó que l’escenari vora el mar és una paròdia de l’escenografia romàntica que reflecteix l’estat d’ànim dels personatges, allò que Gabriel Ferrater anomenava “el correlat objectiu” seguint T.S. Eliot. Qui se’n recorda ara d’això? Quatre amants de la teoria literària que ens estem quedant pàl·lids com en Cantallops. 

Però a mi em fa gràcia imaginar-me el beneit de Xeniet, a qui va gran l’escenari romàntic, tractat com si fos el passejant davant el mar de la pintura més cèlebre i ja convertida en tòpic de Fiederich.


“Allí, fent equilibris sobre una roca relliscadissa, valorava la seua situació. En aquells esculls de l’espigó, amb les ones braves colpejant les roques algoses, poblades de pagellides i caragols, i de crancs peluts i lluents, trobava la pau interior. De vegades, era l’única pescador, i des de la punta llançava l’esquer a l’horitzó, en una imatge de rerefons romàntics, que ben bé podria haver pintat Fiedrich.” P. 101.

 La línia metafòrica dels peixos és més llarga, així la mare preocupada pel fill que no troba al seu entendre la parella adequada no pot suportar els monstres marins que pesca Xeniet :“com si aquelles bèsties foren una mena de materialització vivent del grau de pertorbació mental del fill.” P. 127.

 Si el xiquet es tira a la pesca, la família pagesa de la seva última xicota està arrelada a la terra i la relació de la parella està justificada com un empelt que pot ser oportú: cal pescar al pescador. 

No són els únics que senten la crida de la terra, el comissari Tena, també, i aquesta serà la seva perdició. Seduït per un personatge, que sembla sortit d’un oli de Monet, aconseguirà saber qui hi ha al darrere d’aquest joc de pistes amb llibres justament allí on passa més bones estones, en el tros de terra que conrea amb afició.

“Aquelles menudències agràries eren un bàlsam per a l’esperit torturat de l’inspector. Les pluges de la tardor havien esllavissat un dels marges de pedra seca, i es disposava a dedicar-li un temps (...) va mirar el marge solsit i, tanmateix, per unes pluges, tampoc massa fortes, s’havia esfondrat d’una manera inesperada...” P. 169-172.

Encara que ja se sap: “Res és el que pareix.”

L’autor utilitza molt bé els llibres, títols i continguts significatius,  com a “ganxos” per anar tirant de la troca de la trama i, alhora, aprofita la tradició literària per anar-hi jugant tal com el narrador diu que fa Quim Monzó:

“De la mateixa manera que el passejant per un prat arrossega després del seu pas tot tipus de llavors a la roba, també el que passeja per qualsevol text literari es veu sotmès a un procés de captació, sovint tan parasitari com el millor ganxo vegetal conegut.” P. 242.





I rere tota la conya, una crítica dels costums socials a la manera de Larra: la mort de la intel·lectualitat, la decadència de la Universitat,  el menyspreu de tot allò que s’ignora, la conxorxa dels necis, la pèrdua dels valors de la Il•lustració. En fi, la desaparició d’aquells que com Joan Francesc Escrivà pensem que: l’únic motor del veritable progrés és el conreu de la cultura i que encara tenim el plaer de llegir per gust obres com aquesta.






dijous, 15 de març de 2018

Andrea Camilleri (2017) La piràmide de fang. Barcelona: Edicions 62. Traducció de Pau Vidal Gavilán. Primera edició 2014



Ho ha tornat a fer.
Camilleri ens regala una novel·la apassionant centrada en una metàfora que és la clau de la història.
Escrita quan tenia 89 anys i sense prou vista, l’ha dictat a una secretària tot imaginant-se els personatges com si fossin dalt d’un escenari. Tota la seva experiència de director teatral i de mag del diàleg queden paleses.
El títol obre la porta a un món fosc on no para de ploure i ple de fang, de tota mena, que ho empudega tot:
“La fangada com una forma de sangada, perquè havia entrat en la sang del país, se n’havia convertit en part integrant.” P. 45.
La piràmide de fang es converteix en el símbol de la fragilitat real d’unes constructores amb irònics noms poètics: Albachiara, Soledoro i Rosaspina.
Aquestes empreses mafioses estan ben blindades i sembla que ningú pot entrar i desfer-ne l’entrellat corrupte, però al comissari Montalvano no li ha arribat el fang al cap i troba l’astuta i perillosa manera de, sortejant la lletra de la llei, trobat una porta d’entrada i, al menys, escapçar la piràmide.


“Sabia que a la piràmide de Kheops durant molt de temps no hi va poder entrar ningú perquè no aconseguien trobar l’accés? Fins que un bon dia una persona va agafar i hi va fer un forat, un forat no autoritzat pels vigilants...” Diu el jutge Jacono a la pàgina 235.
Gràcies, Andrea Camilleri, per deixar sempre una porta oberta a l’esperança!