TOTES LES ENTRADES

dilluns, 20 de gener del 2025

Henry James (2023) Washington Square. Traducción de Catalina Martínez Nuñoz. Barcelona: Alba editorial (Minus)


Publicada com a novela por entregas en 1880 incide en uno de los temas preferidos de los escritores y escritoras del siglo XIX: el matrimonio de las hijas y el papel del padre como responsable de asegurarse una buena elección a despecho de la opinión de las jovenes.

Ahora bien, tratándose de Henry James, el tema sólo es un pretexto y lo importante es el la plasmación del ambiente urbanístico y social del Nueva York de la época y la aguda caracterización de los personajes que, en ocasiones, describe a golpe de exabrupto y muchas veces a través del diálogo.


«—Esta compasión por los gatitos (...) ¿Es un rasgo en tu propia personalidad...?» 


«... Confiaba en que se anduviera con mucho cuidado, de lo contrario tendría que ponerle los puntos sobre las íes.

—No sé qué quieres decir con esos. Ni que estuviera yo aprendiendo ortografía.

—La ortografía del sentido común es algo que no aprenderás nunca. (...)

—¿Me has hecho venir para insultarme?»

El puritanismo reinante queda retratado y las tempestades sentimentales enterradas con dosis de sarcasmo en una confortable mansión rodeada de ailantos que despiden su olor fétido. 

«La peculiar fragancia de estos árboles impregnaba el aire vespertino y, en las cálidas noches de julio, se sentaba a menudo a inhalarlo justo a la ventana abierta.»

https://www.monaconatureencyclopedia.com/ailanthus-altissima/?lang=en





Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada