Alice MunroImatge agafada de "The dying book affair" |
L'ànim
queda impregnat d'una melancolia distant que pot semblar freda però que té la
força de la mirada curiosa que sap prémer el suc de la vida.
L'escriptora
canadenca, recent Premi Nobel, porta des de fa el nom de la filla petita del
comandant Munro, tendre personatge de L'últim
mohicà de Fernimore Cooper, però la seva obra no té res a veure amb l'èpica
romàntica de l'autor de Nova Jersey.
Admiro
el seu art per callar al moment just quan, per exemple, enregistra un acte
quotidià i el lector sospita que aquest fet és com una pistola carregada i es
tem el pitjor.
"Una
dona va al metge perquè necessita una nova recepta, però la doctora no hi és
perquè té el dia lliure. De fet la dona s'ha equivocat de dia, hi ha anat
dilluns en comptes de dimarts." P. 237.
També la
mesurada dosificació d'informació que fa que amb quatre pinzellades pinta un
paisatge:
"Els
arbres només ocupen el llarg de la via, espessos en el terraplè, però al seu
darrere pot albirar el reflex dels camps. Camps verds, marrons o groguencs.
Pastura, cultius, rostoll." P. 194.
Utilitza
les metàfores amb molta cura i prefereix les aparentment col·loquials:
"I normalment resultava que el que volia
dir balla per a ella era arrossegar els peus i palpar-la pertot amb les mans
suades com trossos de carn." P. 284.
Però,
quan ens deixa entreveure la seva intimitat, apareixen amb més freqüència com
en el moment de enregistrat el final del món imaginatiu infantil:
"Fins
que un dia, quan encara era adolescent, vaig sentir que dins meu s'obria un
forat fosc i vaig saber que no m'ho creia. " P. 294.
O per
descriure el despertar de l'erotisme:
"I,
durant no sé quan temps , vaig pensar en ells. A la foscor freda de la meva
habitació em bressolaven per dormir. Podia fer-los aparèixer, convocar la seva
cara i la seva veu... però oh, molt més, ara les seves veus es dirigien a mi i
no a cap tercera part innecessària. Les seves mans beneïen les meves cuixes
esprimatxades i les seves veus m'asseguraven que jo, també, era digna d'amor.
" P. 322.
Hem
d'esperar a l'última pagina per esbrinar que el títol també és una irònica metàfora
treta d'una frase feta amb la que la seva mare, carregada de tòpics i
prejudicis, quan explicava una anècdota familiar carregada de simbolisme.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada