TOTES LES ENTRADES

dimarts, 18 de juliol del 2023

Marilar Aleixandre (2023) Les males dones. Traducció de Sebastià Portell. Bromera (L’Eclèctica)



Dones titllades de dolentes. Dones tancades i silenciades. Totes presoneres sigui a la Galera, sigui a casa. 

«Dies monòtons, iguals, com les gotes de pluja.» 

Dones que canten i que s’escapen a la muntanya o al mar amb paraules de poemes. 

«Per llit, espines i brucs. No fulles noves, esbarzers i aritges, només.» 

Paraules que també serveixen per jugar. 

«Fa rumiar que visitadora sigui el contrari que visitant (...) Però ella, si és Visitadora, hi veurà. Potser arribi a ser vident.» 

Dones que lluiten con Concepció Arenal contra les males lleis i que arriben a veure més enllà i que encara ens il·luminen.

 «com una sibil·la en trànsit» 

Aquesta novel·la té molt de lírica ancestral i no només en els versos que l’esquitxen. 

Vente, rapasa 
Vente miniña.
Vent’a lavar. 
No pilón d’a fontiña. 

Sinó en paral·lelismes i leixa-prens que van teixint un text que pot semblar confós, però que és el reflex de la vida d’aquestes dones: estol d’històries que s’apuntalen unes amb altres com les veus d’una coral. 

La trama va avançant segura, generant intriga i fent seu aquest anar i tornar, aquest mai acabar que és la lluita per una vida més digna: 

 «Canvis a les presons? La justícia és un ratpenat que vola i tentineja, no sempre va cap endavant.» 

 Us sona?

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada